記得以前在練口譯的時候,不管當天心情有多差,情緒有多低落,都可以很不帶感情地面對口譯稿,在口譯箱裡渾然忘我地翻、轉、圓、掰,並對自己收放情緒的能力頗感自豪。筆譯就更不用說,坐在桌前的我有時候甚至會因為翻譯而擁有不知哪裡來的好心情。
在做翻譯的幾年中,當然也有潸然淚下或興奮得不能自已的時候,不過那些都發生在受到劇情感動之時,並不會影響後續的翻譯工作。在大受震驚或太過入戲的時候,我總可以輕易跳脫,再度敲起鍵盤,把自己從故事中抽離。我的翻譯已成了習慣,也有了朝九晚五的規律。早晨,鍵盤旁總有一杯咖啡;晚飯前檢查進度、備份資料,然後休息。第二天再依循同樣的規格開始。
可是最近大概因為天氣驟冷,雪雨紛紛,放眼望去不見陽光,再加上做人屢試屢敗,又明知即將與皮先生分離三週,他只能一個人吃速食晚飯而我則可以大啖美食,找房買車換家具的事情一件比一件難搞……這一切都使我變得連面對最喜歡的翻譯都有點興趣缺缺起來。
我會不想坐上電腦桌,但因習慣驅使還是坐了過去;會不想打開檔案,只是隨性瀏覽網站,然後又驚覺自己在浪費快要不夠用的時間;或者開始認為進行到一半的翻譯內容單調、言論偏頗,或者對劇中人物的表現嗤之以鼻,但立刻覺醒我的主觀對工作毫無助益。
這是十年來我第一次有這樣的怪異感覺,這感覺發生在昨天。今天雖然已經雨過天晴,我又樂得拿翻譯來練文筆絞腦汁殺時間兼賺錢,不過還是應該記錄下來做個警惕。做這一行的,心情好壞也得照交稿期限來才行。
在做翻譯的幾年中,當然也有潸然淚下或興奮得不能自已的時候,不過那些都發生在受到劇情感動之時,並不會影響後續的翻譯工作。在大受震驚或太過入戲的時候,我總可以輕易跳脫,再度敲起鍵盤,把自己從故事中抽離。我的翻譯已成了習慣,也有了朝九晚五的規律。早晨,鍵盤旁總有一杯咖啡;晚飯前檢查進度、備份資料,然後休息。第二天再依循同樣的規格開始。
可是最近大概因為天氣驟冷,雪雨紛紛,放眼望去不見陽光,再加上做人屢試屢敗,又明知即將與皮先生分離三週,他只能一個人吃速食晚飯而我則可以大啖美食,找房買車換家具的事情一件比一件難搞……這一切都使我變得連面對最喜歡的翻譯都有點興趣缺缺起來。
我會不想坐上電腦桌,但因習慣驅使還是坐了過去;會不想打開檔案,只是隨性瀏覽網站,然後又驚覺自己在浪費快要不夠用的時間;或者開始認為進行到一半的翻譯內容單調、言論偏頗,或者對劇中人物的表現嗤之以鼻,但立刻覺醒我的主觀對工作毫無助益。
這是十年來我第一次有這樣的怪異感覺,這感覺發生在昨天。今天雖然已經雨過天晴,我又樂得拿翻譯來練文筆絞腦汁殺時間兼賺錢,不過還是應該記錄下來做個警惕。做這一行的,心情好壞也得照交稿期限來才行。
Recommend to Front page
關於翻譯(2)



但是這兩天雖是雨雪交加
但是不知道為何
因為你的邀請
卻帶給我一直到現在的好心情
希望可以讓你知道一下
不過就像妳說的不論心情好壞,稿件還是得乖乖準時交出才行~
其實我也是。之前心情再差,晚上哭一哭,隔天也規定自己最少得翻五千字。
最近一陣子覺得混得很兇,但好像算一算,也都還在進度之內。
大概這也算是譯者的自我要求之一吧。
:)
糟了...
凱西~~~,我昨天用悄悄話留言,可是萬一妳回覆留言的話,我要怎麼樣才看得到啊?我現在連自己留言寫什麼都看不到了,也忘得差不多了....>_<|||
天氣會影響心情,天氣不好的時候就...就先趕工,等太陽出來了就可以出去玩
凱西加油!!
kathy 乖不要鬱悶, 我們有可能會去慕尼黑找妳喔! ^^y 因為據說 S 可能會被派去出差. 歐耶, 又可以吃到我最愛的德國豬腳了!
而且第二天就恢復
kathy還真是讓人佩服耶!
dan
偶也素最近情緒低落,人變的懶懶的,像上課時期望老師不要叫到我,不要起來回答問題,上跳舞課程不要站到第一排,在公司也不要負責明星業務,不要鎂光燈照在頭上,不想光鮮亮麗上街吸引路人目光,只想安安靜靜坐在角落..........什麼時候我會這樣了?最後結論只有二個,要不是太陽黑子影響就是 老了.Comment Permissions: Allow commenting