黑蛇爵士傳奇
第一部:從歷史初開到1484年
在大約西元前1800年之前的這些王位授與史已失落在時間薄霧中。我們確實知道的是,英國從最早的時候起──即使那時它還算新──就已號稱「古老」,應該是為了要鼓勵觀光。
在 那個年代,該國與歐洲大陸以一條路橋相連,也正因此路徑,早期人類得以在西元前800年抵達此地。英國的歷史於焉展開,黑蛇爵士朝代的怯懦奇史也隨之開 始。那是所有歷史學家一致公認英國島上最可恥的一朝──的確是所有歷史學家,除了黑蛇爵士教授以外;他將黑蛇爵士一朝形容為「史上最美好、甜蜜、慈和、有 如藤籃裡一堆小貓咪那樣可愛的家族」。
首位有紀錄的黑蛇爵士大概是名叫艾德蒙的督伊德教教徒。他是巨石柱群建築工地的工頭,而他顯然憎恨 這份工作:一塊刻有盧恩文遺跡的殘片上,艾德蒙就曾留下怨言:「北威爾斯挖出的這五百噸花崗岩根本是建造適合孩童溜滑梯與盪鞦韆組合的錯誤建材。」為了完 成工作,他監管一隊雜工,這隊雜工由某位號稱「臭得很」的傢伙帶頭,該名號起因於溢出自他全身各孔洞的難聞臭氣。在我們看來他簡直稱不上是人類,而這位發 育不良、全身是毛的東西被考古學家命名為無勃起人,他的種族也因兩個非常明顯的理由而幾乎滅絕。
西元前54年羅馬人到來,艾森尼的包蒂卡皇后看到牆上的字跡。那行字寫著:「皇后是道明顯的溝」。對牆上文字的責難很不公平地落到英雄人物黑卡達身上,於是他立刻遭到放逐。
羅 馬人雖然帶來死亡和破壞,卻也帶來了優良的管道技術和名為衛生的全新概念──這項概念使得包德列克在往後的兩千年中徒然與之奮鬥。不過,黑卡達對羅馬人的 統治就像烤鴨對中式薄餅那樣甘之如飴,他在古老英國裡看不到未來,這個種族在致命的錯誤觀念中白耗力氣,認為把自己漆成藍色就能擊敗訓練有素的軍隊。迅速 製好羅馬人寬大外袍的他和子孫們不著痕跡地融入羅馬社會,尤其享受羅馬帝國崩潰成無政府狀態、腐敗和性墮落的那段時期。
羅馬人在西元後410年離開,匆忙得連獅子和基督徒都沒帶走。此兩者持續不屈地進行表演──只不過與會者日漸減少。當節目單換成獅子和包德列克之後,曾短暫激起眾人興趣,但當獅子斷然拒絕與對手共用競技場裡的更衣室,更別提把對手放進嘴巴以後,眾人的興趣又消退了。
接 下來就是黑暗時代,這充滿黑暗、骯髒、卑鄙和極度愚昧的可怕時期跟包德列克融合得非常完美。國家被一波接一波的北歐入侵者吞沒,這些維京人唯一的精神特質 就建立在喝醉、打架、亂搞男女關係,以及狂吃快要放不進嘴裡的三明治上。總為了永無止盡的宿醉而發怒的他們,的確是歷史上的猛男,他們用活羊皮做成外袍, 還把牛角直接釘在頭上以獲女孩青睞。在這種文化中,膽量的價值高於一切,也因此(或許讓人驚訝了)在這時期裡我們很少聽聞黑蛇爵士家族的事蹟。
下 一個史上有紀錄的黑蛇爵士直到1066年才出現。那年英國遭法人入侵,他們狡猾地自稱是諾曼第人而瞞過了海關。我們所稱的黑蛇爵士因提出編篡土地清冊好讓 諾曼第人知道該竊取什麼的優良建議而獲得侵略者威廉大帝的冊封。該書在提及黑蛇爵士城堡的條目中寫道:「這裡一點東西都沒有。」
於是英國 人掙扎著走入中世紀。其中有一陣子是宮廷戀愛時期,那時只要擁有一雙條紋褲襪和魯特琴就有可能上床嘿咻。不過,隨著獅心理查的登基,戰爭的號角再次響起 ──使得雞心黑蛇爵士大為驚慌。國王的政策不僅受到教會的支持,帝國內也有許多頭號瘋子、縱火犯和殺人兇手贊同。該政策認定奉行基督教信條的最佳辦法,就 是在沙漠中與毫不相識的人展開一連串大型戰鬥。在這段遠征外地的長史中,我們鮮少聽聞任何家族的事蹟,直到艾德蒙大人領導災難性的第四十二次聖戰之功勳為 人所知。此事件發生於1972年八月國定假日的週末,但卻在艾德蒙大人隨員的腰刀刀鞘觸發以色列特拉維夫市機場的警鈴後,含辱慘敗。
聖戰 之後隨即興起百年戰爭,亦即黑蛇爵士圈子裡所稱的「百年躲藏」,此時期黑蛇爵士全家在諾森伯蘭郡內某處階梯下的一個大壁櫥裡躲了整個世紀。西元1340年 十一月,該家族出壁櫥短暫伸展雙腿,發現薔薇戰爭已經開始,於是忽然想起忘了一個東西於是又匆忙回壁櫥去拿。他們再次出「櫃」後旋即成為傑出園藝學家,並 以發明世界上首座溫室聞名於世。該發明確保他們在無論哪支軍隊飄然來到眼前時,衣服上的鈕孔絕不會短缺正確的薔薇。
不過,他們無法永遠躲避戰爭。讓我們一起走入西元1484年黑蛇爵士傳奇的戲劇化情節,一場偉大戰爭將永遠改變國家歷史,而在那場戰爭的前一天夜裡……
或許因為翻譯上的困難,這部影集和劇本從未出現在台灣。英式幽默看多了可能令人難以消化,不過黑蛇爵士耍的賤招碰上包德列克和派西這對活寶耍蠢,結果往往令人噴飯,而且屢試不爽,每看必噴。
本書是劇本,書名是《Blackadder, The Whole Damn Dynasty 1485-1917》,共分成四部,每部裡都包括好幾大段,每大段裡又有好幾幕戲。每部開頭都會來段銜接歷史鴻溝的假正經描述,描述風格和句法一派道貌岸然,內裡包裹的文字卻荒謬不經或低俗到不行。巧妙融合雅致與俗鄙的說法,正是讓我每每招架不住的主因。聽著聽著,看著看著,就被突如其來的爆點逗得啞然失笑。
果然,翻譯這種東西非常困難,文化轉變後還要能保持笑點實在是所有譯者的大挑戰。以上藍色縮排文字只是純手癢性質的翻譯練習,怪異之處還請包涵,也歡迎提出指教。^_^
延伸觸角:
BBC網站上的黑爵士影集資料彙整
我手邊的這本書
圖片取自:http://www.bbc.co.uk/comedy/blackadder/images/blackadderbanner_heraldic.gif
紀錄:3/21發佈、3/22新增兩段內文、3/25縮減內文













Recommend to Front page
關於翻譯(2)



你花了那麼多心思寫這篇
看來你真的很喜歡這個劇呢
不過他的人物好多喔
看了有點眼花耶
但拿歷史來捏造一些情節
是蠻有趣的事
這讓我想起來前陣子很喜歡的片
羊男的迷宮
也是拿西班牙內戰改編的故事呢
看來應該是我在一頭熱
大家對這題材好像沒啥興趣的樣子
其實耐心看完真的很好笑哩!
你開始攻略那五十幾部片了嗎?
Lilia
啊啊啊,才剛說這東西都沒人喜歡好沮喪,就看到你的留言,YEAH!!
你說的這本書,我已經開始調查了,可能的話也要拿來看看喔
哈哈,Black Adder 也是我在九十年代狂愛的英式喜劇經典。尤其第三輯中的 Dr. Johnson 的字典那一段。空前絕後了。每次都捨不得拿出來看,笑到爆。
those were good times...
不知你看過沒
順便推薦一下:
Yes, Prime Minister
League of Gentlemen (第一季 only)
Absolutely Fabulous (French & Saunders)
Jeeves and Wooster
Good Neighbors
想到都要笑 ......
To Dajuin
哦哦,好高興好高興,終於有喜歡這部戲的人出現了 (喜極而泣狀)你說的字典那段,也是我最喜歡的,每次看還是每次笑死!我之前就是想翻出這段給大家看,結果畢竟這些文字遊戲是沒辦法翻譯的而作罷,心裡很懊惱哩。你說的那幾部戲我只看過 Yes, Prime Minister,的確好笑!下回要把你說的這幾部找來啃一下,感謝你好康相報喔!
對了,BBC的Coupling看過了嗎?那也超好笑的~~~
Julia
哈哈,Dr. Johnson 的 Ink and Incapability 這部戲實在是沒辦法翻譯的
就像 Black Adder 講的那句 "I beg your puberty." 也是完全「樂在英文中」
感謝推薦 Coupling, 我去找去...
看來我們皮先生跟你家老公可以一起窩在電視前看 Red Dwarf 喔!我們家有全套DVD,有事沒事就拿出來再回味一次哩!
Dajuin
沒錯沒錯,真是太對了!我其實已經試翻了一點點,但不是翻不出來就是翻不下去(因為笑得手發抖)...
可是你一說我也覺得有印象耶
(我沒看過伍迪艾倫的電影性學大學)
Comment Permissions: Allow commenting